bageal e Brezhoneg / navigation in English / navigation en Français
NEVEZ / NEW / NOUVEAU:
www.geothermie-confort.com (lec'hienn vicherel e brezhoneg)
Kastell duged Breizh - Château des ducs de Bretagne (2007)
finisterehebdo - ur pajennad e brezhoneg bep sizhun (teir sizhunvezh digoust)
Kasit ho lizher ur chomlec'h e brezhoneg dezhi (2009)
Open Office 1.1.4 ha 2.4 e brezhoneg (dre An Drouizig)
Les élections européennes ont été pour le Parti Breton une formidable occasion de placer la Bretagne dans sa dimension internationale. Alors que ces élections ont été particulièrement marquées par des considérations hexagonales, notre liste "La Voix de la Bretagne en Europe" a pu dans ce contexte se situer au niveau des listes ayant une véritable signification politique. Elle obtient un score très significatif qui montre une véritable implantation populaire avec 32712 suffrages et une moyenne de 2,45 %,sur les 5 départements bretons :
. Finistère: 9283 voix, 3,41%
. Morbihan: 6816 voix, 3,11%)
. Ille-et-Vilaine: 5856 voix,
2,15 %
. Loire-Atlantique: 5699 voix,
1,5%
. Côtes d’Armor: 5059 voix, 2,62
%
avec des pointes jusqu’à 6% sur
des villes moyennes et 10 % sur certaines communes
Sant Erwan a Landreger, sant paeron Breizh
Etre ar bemzek hag ar bevar war-ugent a viz Mae e vo lidet Gouel sant Erwan un tamm partout ‘ba Breizh ha ‘ba lec’h all. Dibaoe un nebeud bloavezhioù eo deut ar gouel-mañ da vezañ bras mat. Ouzhpenn ur gouel relijiel eo bremañ hag un digarez eo da lakaat en a-raok sevenadur Breizh, ar sonerezh, an dañs hag ar yezh, evel-just. Met piv oa sant Erwan ha pevare ‘noa bevet ?
Un den desket
Un den gwirion zo bet
anezhañ, n’eo ket ur sant ijinet. Ganet oa bet ‘ba maner Kermarzhin, nepell
deus Landreger, e mil daou c’hant tri hag hanterkant (1253). Helori oa e anv
familh. E dud ‘oa deus noblañs vihan ar vro. Goude bezañ bet un tamm deskamant
gant ur mignon d’e dud e oa bet kaset da Bariz evit studiañ, hag eñ pevarzek
vloaz. Tapet gantañ e VESTRONIEZH, goude c’hwec’h vloaz, ‘oa krog gant studioù
war AR GWIR hag an TEOLOGIEZH e Pariz hag Orléans. E-kerzh e studioù ‘noa
klevet kaoz deus an Urzhioù kestourien (Ordres mendiants), evel ar
Frañsiskaned, hag o soñjoù oa krog da dreiñ en e benn. Met dizale e oa bet
galvet gant ARC’HDIAGON Roazhon da vezañ barner Iliz. Pevar bloaz war-lerc’h, e
mil daou c’hant pevar ha pevar-ugent (1284) e oa bet anvet d’ar memes karg en
eskopti Landreger. Nepell goude ‘oa bet kaset da veleg ivez, ‘ba parrez Tredrez
da gentañ ha goude ‘ba parrez Louaneg.
Alvokad ar re baour
D’ar mare-se oa graet e soñj
gantañ bevañ evel ar re baourañ. Ne zebre tamm, nemet legumaj, dour ha bara
sec’h. Chom a rae war yun alies. Diouzh un tu all e roe bod ha boued d’ar glaskerien-vara
ha d’ar re glañv e maner e familh. FOETAÑ BRO a rae ivez, evit PREZEG en ilizoù
pe war an henchoù. Dalc’het ‘noa e garg a varner met aliesoc’h-aliesañ e teue
da vezañ alvokad evit difenn ar re baour hep goulenn an disterañ gwenneg
digante. Skuizh-marv dre forzh KASTIZAÑ e gorf e oa kouezhet klañv. Aet ‘oa da
Anaon d’an naontek a viz Mae mil tri c’hant ha tri (1303), da hanterkant vloaz.
Lakaet da sant
E mil tri c’hant ha tregont
(1330) oa bet graet ur prozes da lakaat Erwan da sant. An testoù ‘noa kontet ar
mirakloù graet gant Erwan goude e varv : nav mirakl ha pevar-ugent. Betek
Bro-Spagn ha Rocamadour zo bet savetaet tud dre c’hras Erwan, soñjit ‘ta !
Lakaet oa bet da sant e mil tri c’hant seizh ha daou-ugent (1347) gant ar pab
Clément VI. Kult Erwan oa gwriziennet kreñv ha don ‘ba Bro-Dreger ha ‘ba Breizh
dijà met diwar neuze e oa en em ledet en Europa a-bezh. Div iliz a zo dediet
dezhañ ‘ba Roma. Deuet eo da vezañ sant paeron an alvokaded ha sant paeron
Breizh ivez, peogwir e tifenne ar justis hag ar gwir, evel toud ar Vretoned.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
D'am lennerien ha lennerezed ker. Dre ziouer a blas ne c'hellan ket adstagañ skeudennoù nevez d'al lec'hienn-Google-mañ. Setu perak emaon o prederiañ diwar un doare all da genderc'hel gant Karnedig Koantik .
To my readers. Due to lack of place, it's now no possible to me to put additionnal pictures on that Google site. That's why I'm thinking about finding another way in going on with Karnedig Koantik.
A mes chers lecteurs et lectrices. En raison de la saturation de l'espace autorisé par Google pour ces pages personnelles, je refléchis à une autre solution possible pour continuer ce site Karnedig Koantik.
An aozer / the author / l'auteur - miz Genver 2009 / January 2009 / Janvier 2009
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SKEUDENN AR VRO
Naoned - 20 a viz Gwengolo 2008
Festimanif BZH+
Pegen braz e oe e straejoù kerbenn istorel Breizh, pegen brav e oe dindan an heol tarzhus, pegen laouen e voe o kejañ gant tudoù dianavezet-krenn koulz ha re all bet gwelet pell zo dija!
10.000 den hervez an aozadurion, 5.500 hervez polis bro-Frañs.
It was a huge street demonstration in favour of Brittany reunification (i-e 5 departments, including Loire-Atlantique) but also in favour of breton teaching for pupils and scholars, and finally against a very bad law which French government recently tried to set up to prohibit activities of artists "amateur" (i-e to prohibit non-paid artists) in public meetings...which of course would have undoubtly lead to a disaster as far as breton musical culture is concerns - the bagpipes band, that are named "bagadoù" here in Brittany, are regularly amongst the better one's through over the world! According to "connoisseurs", would have been voted this crazy law, it would have been incredibly dangerous for dozen of thousands of non-professionnals musicians or sonneurs (fr) or sonerion (br) !
10.000 joyeux manifestants selon les organisateurs, 5.500 selon la police , entraînés dans les rues de Nantes par plusieurs centaines de sonneurs, ont très pacifiquement inondé les rues du centre-ville, submergées pendant une bonne part de l'après-midi sous la déferlante humaine, égayée de Gwenn-ha-Du et slogans divers en faveur de la réunification, en faveur de l'enseignement de la langue, et aussi contre la très dangereuse loi prévue contre la musique amateur qui aurait frappé de plein fouet les bagadoù . La ministre a reculé, et la musique bretonne l'échappe belle. De justesse! Reste la question de la réunification (Nantes en Bretagne) et de la promotion de la langue, dont les acteurs s'accordent à dire qu'elle est violemment freinée par l'administration française, en 2008 comme en 2007! Au grand dam des parents d'élèves et des principaux bénéficiaires de droit: les élèves qui, pour nombre d'entre eux, ne trouvent pas de place!
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SKEUDENN AR VRO
(skeudenn Karnedig Koantik)
panelloù divyezhek e Landerne / Landerneau SNCF (2008)
Ti-gar Landerne (Penn-ar-Bed) - Landerne/Landerneau station near Brest (Brittany), on the TGV line. Picture taken in 2008. - gare TGV de Landerneau/Landerne (Finistère).
Ar wech-kentañ eo ma c'heller kavout panelloù divyezhek brezhoneg oute e-barzh ur porzh-houarn e Breizh (nemet hini Karaez). Pehini a vo an hini kentañ e dro? Da c'hortoz, bevet Landerne e banelloù zivyezhek !
It's the first time that breton language can be seen on SNCF Railway station! What will be the next station? When will the other railway stations in Brittany be considered in the same way?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
GRAET EO !
THAT'S GREAT !
C'EST FAIT!
Emañ ar Brezhoneg - asambles gant yezhoù rannvroel dre vraz - e-barz Mamm-Lezenn (pe Vonreizh) bro-Frañs! Ar wech-kentañ eo a-hed an istor, diouzh diazez ar Reizh, ma vez anavezet yezhoù all, europeek, kozh-Noe an aliesañ, ha disheñvel-tre diouzh yezhoù latinek a-wechoù. Implijet int, e rannvroioù zo, er maread a-vremañ. Ha gwelloc'h c'hoazh, seul vui e dremen an amzer seul vui a dud a soñj dezhe ma gendalc'ho ar yezhoù-se da vezañ virvidik. Koulskoude, poent braz eo reiñ dezhe un tamm sikour da zreuziñ ar c'hañvejoù o tont...
En tu all d'ar reizh e tiskouez an darvoud braz-se pegen cheñchet eo spered an dud - hini ar bolitikourien d'ar gentañ tout - abaoe meur a vloavezh. Sur mat e vez meur a hini o chom en a-dreñv, pe gwasoc'h c'hoazh, o chom a-enep ar yezhoù rannvroel, a-wechoù ur fulor braz gante. N'eus forzh! Daoust dezhe e gendalc'ho ar Brezhoneg da vont war-raok!
It seemed so necessary, but so unpossible too in a country like France! However, our politicians - when voting globally for a package of new articles added to the French Constitution (set up by De Gaulle in 1958) - have decided that the times are changing in. It's the first time for many centuries that France is conceding that they are other historical languages on the territory, often near the borders, i.e far away from Paris. Here, they are called "regional languages". Among them, is the Breton language, which is a celtic language (when French is a latin language), and, both on the fields of written or spoken language, it appeared earlier than the French itself!
Up to know, it was impossible to defend or promote those languages, or even to practice them in the social field , as they were considered illegal (with the exception of private use! But what is a language which cannot be teached and seen and heard on the common public spaces?) ! For more than 150 years the French republic fiercely fighted against them, with success (concerning the Breton language, up to 1.300.000 speakers before World War I, about 250.000 nowadays, a huge decrease beeing been during the 1950's) . More recently they became to be tolerated again, in a few primary and secondary schools: in Brittany, for instance about 12.000 young people are teached Breton language or even (Diwan schools ) mainly teached through the Breton language.
It is to report that spreading and growing of theses schools, that started 30 years ago, encounters the underground opposition of french administration or sometimes local individual civil servants, who often are managing to delay or to stop new projects.
On the field of the medias (newspaper, radio and television), things are very difficult too. On the field of road pannels, though partly managed by local authorities, they are difficulties too. On the field of the railways, the Breton language is still waiting outside, when other big european languages are authorised!
Of course, it is expected that difficulties will go on for a long time, though, by now, it will be officially possible to protect and promote those beautiful languages: they can be seen as rare native flowers, as well as efficient tools to prepare discovering of variety of the world.
The French Constitution is the main frame used to decide wether a new law is in accordance with the spirit of the French Republic, or not. This absolutely historical victory, though very tiny, shows how french politicians are gradually changing their mind, opening it to the global world. This result, undoubtly, is a consequence of Europe spirit spreading, too.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SKEUDENN AR VRO
(skeudenn Karnedig Koantik)
Naoned / Nantes
Nevez-flamm e Naoned! Daoust ha n'eo ket brav ar bannel zivyezhek-se ma c'heller he gweled e kroashent-tro gwez-kistin n'eo pell diouzh skol Diwan Naoned. Degemer mat d'ar vleinierien karr-boutin a zo o vont-tre e kêr! Plijet e vo an Naonediz a dra sur! Koulskoude, dav eo din mennegiñ un draig: perak n'emañ ket an div bannel heñvel-rik an eil ouzh egile war dachenn al livioù, hag ar ment? Un tamm striv bihan zo d'ober c'hoazh evit diskouezh d'an holl n'emañ ket ar bannelloù zivyezhek traoù "folklorel" war vord an hent...
Just arrived in Naoned / Nantes, economical capital city of Brittany. This recent panel (december 2007), seen when entering the city from the north-west, is showing breton name of the city as well as the french one. This panel undoubtly would agree with Nantes inhabitants. Nevertheless, it is to notice that colours of the breton panel is quite uncommon (orange and blue!) when the official colours used everywhere in France, including usual bilingual panels elsewhere in Brittany, are red and black. Same remark for the size of the panel in breton (Naoned), slightly more little than the one in french (Nantes), as seen on the picture. Why those differences? Still a little effort before it becomes really a great news...
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(skeudenn Karnedig Koantik)
skeudenn bet tapet e Naoned (Breizh) e miz Du 2007
Un tamm keloù evit ar re a zo pell diouzh ar vro: ne vo ket lakaet tachenn-barn Breizh par diouzh tachenn-melestradurel. Kenderc'hel a ra Breizh da ledanaat dre bemp departamant pa vez añv eus tud a lezenn, alvokajoù, hag all...
Good news for those who are living far from Brittany or Europe: the area of the region as far as lawyers are concerned still continue to gather five geographical "departements", that are, namely (official french name / breton name) : Côtes d'Armor/Aodoù pe Aochoù an Arvor (22), Finistère / Penn-ar-Bed (29), Ille-et-Vilaine / Ill-ha-Gwilun (35), Loire-Atlantique / Liger-Atlantel (44), Morbihan / Mor bihan (56).
Un dra all, e-keñver unvaniezh Breizh a-bezh c'hoazh. Lakaet eo bet pannelloù-brudañ vraz war well, 'kostez Naoned koulz ha Sant-Nazer (Liger-Atlantel), e-pad miz Du 2007. Dre an ober se e vez lâred da bep hini e vo moaien oc'h adframmañ rannvroioù melestradurel e Kornôg bro-Frañs evit ma vo doujet an istor, an douaroniezh, ar bobloù, hag a-benn-a-fin evit ma vo roet ul lañs nevez d'an ekonomiezh. Ar mennozh-se, n'eo ket bet ganet e 2007,mes emañ-hi o tont eus soñj kaset da benn bloavezhioù zo dija gant dud a skolioù-veur.
The struggle for Brittany geographical unity, on the administrative field, is still going on. Recently, an advertisement campaign, including wide public panels (see the above picture taken in Novembre 2007), was set up in Nantes and Saint-Nazaire (44) to promote the idea of an official restructuration of North-Western France as shown on this poster. This idea came, several years ago, from several large universities. The so designed regions could take advantage on several fields: tourism and economics as well as feeling of their population related to historical, geographical, economical, and last but not least, democratical point of views. No doubt, that when we are thinking about Europe, World globalization, and finally Democracy, such a restructuration appears to be of the utmost importance.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Avel gornôg
Nevez embannet, ul levr ma c'hwezo e skritur dezhañ war lennegezh vrezhonek a-vremañ!
Livaj ur gevredigezh kinniget deomp e stumm ur romant. Ur yezh skañv ha yac'h . Mat evit ar vrezhonegerien ha koulskoude nompas re ziaes da lenn evit an dud etre. An holl anezho a gavo ur wir a blijadur o lipat doustadig skritur Yann Bijer. Betek henn e veze anavezet mat ar skrivagner Pêr-Jakez Helias anezhañ a orin eus bro vigoudenn. Bremañ en deus ar c'horn-vro-se kavet un eil skrivagner a zlefe sachañ lennerien nevez ouzh ar brezhoneg skrivet. Evit poent n'am eus lennet nemet ur pennadig. Mes, sur a-walc'h, emaon evit mont pelloc'h a bazennoùigoù (pajennad ha pajennad kentoc'h) tudennoù al levr-se ganiñ. Yann Bijer, mersi braz dezhañ a zo ken brav e vrezhoneg!
"Avel gornôg" gant Yann Bijer, Priz Langleiz 2006, Al Liamm embanner, eil trimiziad 2007, 454 pajenn, 18 Euro, ISBN: 978-2-7368-0067-3
Just published! A book whose breton writing is wonderful. No doubt it will be interesting for those who are looking for a beautiful well-structured language as well as a good social painting of the Arvor (i.e seaside country) society along the last century.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hello,
This site is devoted to cultural or linguistic materials in relation with breton language, which means that most of the time they are written in breton, though sometimes they are followed by their french translation when they are not in french only.
This material includes various texts, old or contemporary papers, which could be useful to those who like to read breton language, or feel themselves close to Brittany's language, the only european celtic language spoken on the mainland... By doing this I think to Brittany's inhabitants as well as to those who are living far away from the country, either in France, or in Europe, or anywhere else in the world.
The sources are mentionned (unless it is unknown). This is a personal site, and I hope it will grow regularly. It's neither a professional nor a commercial one. Have a good pleasure in visiting it...
Would you get in touch with me, please write at the address as follows:
koantik special character gmail.com
special character = @
Navigation is always in three languages, namely: breton / english / french
Karnedig Koantik est référencé sur les annuaires suivants / lakaet eo bet Karnedig Koantik war well (rubrikenn: langue bretonne) dre ar c'hefluskerioù enklask:















